Мы так не говорим: почему иностранцы постоянно приписывают русским тост «На здоровье!»?

Мы так не говорим: почему иностранцы постоянно приписывают русским тост «На здоровье!»?

Если вам доводилось участвовать в застольях за границей, вы почти наверняка сталкивались с такой ситуацией: узнав, что на празднике есть гость из России, один из соседей поднимал бокал c радостным криком «Na zdor-r-rovie!». С какого перепугу иностранцы решили, что без тоста «На здоровье!» не обходится ни одно торжество в России? «Тонкости» объясняют.

Славянские соседи и рука Голливуда
Тост «Na zdrowie!» распространен в Польше, и когда в первой половине 20 века началась активная эмиграция поляков в США, о нем узнали и американцы. Снимая фильмы о России в период Холодной войны, голливудские кинематографисты по понятным причинам не имели возможности познакомиться с нашей культурой поближе, и тут им на помощь пришла польская диаспора. Так американцы популяризировали фразу «На здоровье!» как типичную для СССР. Популярность голливудского кино сделала свое черное дело, и теперь этим тостом россиян приветствуют повсеместно.

Нет дыма без огня
Положа руку на сердце, иностранцы не так уж не правы: на Руси традиция пить здравицу за князя известна еще с 11 века. Употреблять ее обязаны были все гости на торжестве: от близких правителя до воинов и священников. Таким образом, пожелание здоровья во время застолья — действительно исконно русская традиция.

Сейчас тост «Будем здоровы!» входит в число популярных в России, но явно уступает таким вариантам, как «За тебя!», «За встречу!» и «Поехали!». А на серьезных праздниках вроде свадеб и юбилеев приняты многословные поздравления: чем серьезнее повод, тем длиннее тост.

А как у них?
За границей, наоборот, любят поздравлять коротко, опять же желая здоровья, как, например, скандинавы со своим «Skål!». Ирландцы, собираясь за столом, произносят «Slainte mhath!» — «Будьте здоровы!». На это полагается ответить: «Slainte mhor» — «Обязательно будем».

Поднимать тему здоровья в краткой форме на праздниках принято и у тех, кто поюжнее. Испанцы говорят гостям «Salud!», а французы — «A votre santé!» или просто «Santé!».

У немцев принят тост «Zum Wohl!», который обозначает одновременно пожелание здоровья и блага. Евреи же пьют просто за жизнь — «L’chaim!».

tonkosti.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Путешествия по России | Travel in Russia